(感銘を受けたので、一部訳しました。)
And though he was otherworldly, he was not without contradictions. That is why we loved him–because although he could show us the world that we are striving for, he was also human. He had longings. Desires. Pain and trauma. He made mistakes.
彼は超越的な人だったけど、決して矛盾がない人ではなかった。 だから私達は彼を愛する。なぜなら、彼は私達が奮闘している世界を見せたかもしれないけれど、 と同時に彼はまた人間でもあったから。 彼には願望があった。欲望があった。苦しみやトラウマがあった。彼は過ちをおかしたこともあった。
Prince showed us that you don’t have to be perfect to be human. That our contradictions, in fact, are what makes us human. The key was self-awareness, and an unabashed leaning in to the contours of who were are as deeply flawed and deeply complicated human beings.
プリンスは私達に、「人間であることは、完璧でなくてもいい」と示してくれた。 実際、矛盾しているということが、私達を人間たらしめているものである。 鍵は「自己認識」、そして沢山の欠点がある、とても複雑な人間というものの輪郭に臆面も無く身を乗り出すこと。
He was a reflection of us. He was braver than us, but he showed us that there was glory in bravery, in courage, in purpose.
彼は私達を映す鏡だった。彼は誰よりも勇敢で、しかし、果敢さ、勇気、決意には誇り(栄光)があることを示してくれた。
His questions to us were simple and yet profound: What will it take for us to live free?
彼の私達への問いかけはシンプルでありながらも核心を突くものだった。 「自由に生きるにはどうしたらいいか?」
He knew it would take a revolution, and through his life, he tried to show us what revolution could look like, feel like, taste like and ultimately just be like.
彼はそれは「革命」であるとわかっていた。自身の人生をとおして、革命とはどんな風に見えるか、どんな風に感じるか、どんな味がするか、 最終的にはどんなものなのか、私達に示そうとしてくれた。
では、今日はこれにて失礼します!
|